오세요

 

쭉 오세요, 신사 숙녀 여러분,

 

우리와 함께 지난 날로 가봅시다.

 

거친 서부의 원래의 모습
그대로를 목격하세요.

 

지구상 가장 위대한 쇼.

 

네겐 재미있고 교육적일게다,
꼬마 신사.

 

또 다른 세계로 나오세요.

 

힘 센 야수들과
냉혈한 무법자들의

 

케모사베?

 

누구? 저요?

 

말을 가져왔나?

 

사람을 착각하신거 같은데요?

 

착각이라고?

 

거래하자.

 

거래.

 

절 누구라고 생각했던 거죠?

 

결코 마스크를 벗지 마라.

 

왜요?

 

확실하나?

 

음.

 

죽은 자는 적의 심장의
공포심을 공격한다네.

 

좋아.

 

해치우자.

 

진정해!

 

신사 숙녀 여러분,

 

제 동료와 저는
현금 인출을 할 겁니다.

 

이 은행은 보험에
가입되어 있으니...

 

...아무도 움직이지 마시오.

 

마스크 쓰고 뭐하는 게요?

 

봤지? 말 했잖아.
어처구니없군.

 

의사 전달이 제대로 안된거 같은데

 

이건 빌어먹을 은행강도란 말이다!

 

잠깐만요.

 

지금 아저씨가 톤토라는 건가요?

 

그 톤토?

 

다른 톤토가 또 있나?

 

하지만 론레인저와 톤토는
좋은 사람들이였어요

 

내 말은, 그들은
은행을 털지 않았다구요.

 

털었었나요?

 

때가 오면, 케모사베...

 

...좋은 사람이 마스크를
써야만 할 때엔.

 

다음 레일을 연결해!

 

돌 더 가져와! 저 쪽에
돌이 더 필요해!

 

레일 내려!

 

빨리 빨리 움직여, 친구들!

 

콜비의 친구들과 시민 여러분,

 

오늘 여러분을 이곳에 청한 것은

 

제가 누구보다도 가장 중요한
사업이라 믿고 있는 것을

 

직접 보시도록 하려 함 입니다.

 

우리들의 위대한 이 나라를

 

철도로 통합하는 것입니다.

 

- 옳소, 옳소!

 

코만치족에게 말하리다.

 

아무 것도 두려워 할 것 없소.

 

우리 사이에 평화가 지속되는 한

 

모든 영토 조약들은 존중될 것이오.

 

그러나 약자를 괴롭히는
범법자들에게 말하거니와,

 

실수하지 말기를, 법과 질서가

 

황량한 서부에 도래하였습니다.

 

그래서 제가 본보기로

 

악명높은 범죄자이자
인디언 살해범인

 

부치 카벤디쉬를 교수형에 처하려
이 곳 콜비로 데려온 것입니다.

 

미래는 밝습니다,
신사 숙녀 여러분,

 

그리고 바로 저 모퉁이에 와 있습니다.

 

견뎌내라구! 힘 내!

 

워, 워!

 

사람을 주 경계선까지 쭉 달리게하고,

 

기차에 실어서 다시 데려 온다니.

 

말도 안돼.

 

오클라호마에선 교수형 줄이
동이 났나 보지.

 

콜씨는 본보기를 삼으려는 거야.

 

카벤디쉬가 자네에게
복수하려 한다는 소문이 있어, 댄.

 

그렇겠지.

 

부치 카벤디쉬가 레드 레거의
심장을 먹었다고 하던데

 

미저리 전쟁에서.

 

통채로 삼켰다지.

 

내가 듣기론 눈알이였다던데.

 

자기 발의 일부를 먹었다는 말도 있어.

 

단지 내기에서 이길려고.

 

제기랄, 그랬군.

 

어느 말이 맞는거야, 댄?

 

무슨 차이가 있는지 모르겠군.

 

왜 저래?

 

그가 걱정하는 건 카벤디쉬가 아니야.

 

다니엘이 사자굴에 들어간 것처럼,

 

우리가 짐승을 내려 보리로다.

 

00:10:06,232 --> 00:10:07,275
아멘!

 

그리고 이 믿음없는 땅의

 

죄의 독과 부도덕을 몰아내리로다.

 

할렐루야!

 

주여, 저희에게 당신의 자비와
현명한 판단을 내려주소서.

 

- 아멘!
- 아멘.

 

 

00:10:21,330 --> 00:10:24,417
우리의 죄와의 전쟁에서

 

우리가 충실하고 가치있는 일꾼임을
증명하게 하소서. 아멘!

 

아멘.

 

받아라.

 

아가, 아가, 아가-

 

- 우리와 함께 기도하시겠어요?

 

우린 장로교회 신자들이예요.

 

감사합니다, 부인,
하지만 전, 여기 이게 제 성경입니다.

 

Shall we gather at the river

 

Where bright angel feet have trod

 

With its crystal tide forever...

 

교수형 시간이 다 되간다, 부치.

 

내 말 듣고 있냐, 임마?

 

그 눈깔을 니 얼굴에서 빼내는걸
기꺼이 구경해주마.

 

그건 망가졌잖아, 안보이냐?

 

- 예쁘네요.

 

가지세요.

 

오, 아니예요. 그럴 수 없어요.

 

가져요.

 

그녀 말이 맞소.

 

당신 눈과 잘 어울리오.

 

당신이 나와 볼 거라곤 생각 못했소,
레이드 부인.

 

전 그저 이게 다 웬 야단인지
알아 보고 싶었을 뿐이예요.

 

그래, 저기,
우리 노력을 어떻게 생각하시오?

 

제게는 그저 많은 사람들이
사막을 파해치는 것만 보이는 군요.

 

대니, 머지 않아서 말이다,

 

넌 이곳 콜비에서
기차를 탈 수 있을 거고,

 

샌프란시스코까지 여행할 수 있을거다.

 

뉴욕에서 얼음에 포장된 굴을 먹고

 

중국까지 항해할 수 있지.

 

원한다면 다른 길로
돌아서 올 수도 있지.

 

사실이예요, 엄마?

 

글쎄, 난 내 눈으로 봐야 믿는단다.

 

여기, 내가 보여주마.

 

보이니?

 

네가 해보렴.

 

오, 보안관의 월급을 기대했는데,
당신에겐 꽤 많이 떨어졌나 보군요.

 

우린 그저 잘 지내요.

 

고마워요.

 

오, 난 비아냥거린게 아니오.

 

당신 남편같은 남자는 더 이상 없소.

 

사실은, 난 그가 부럽소.

 

좋은 가족.

 

그 이름을 이어갈 아들.

 

그저 새장안의 새가 안쓰러울 뿐이오.

 

흐음...

 

정확한 시간이로군.

 

쉬!

 

소변 좀 봅시다, 대장.

 

Grace our spirits will deliver

 

And provide a robe and crown...

 

안녕들하신가, 아가씨들.

 

폭력은 필요치 않네, 젊은이.

 

열 다섯 시간동안,
그 새를 먹이는 걸 봐왔지.

 

신경거슬리더군.

 

난 닥칠 일이 두렵지 않다.

 

닥칠 일은 아무 것도 없어.

 

좋은 옷이군.

 

드디어 때가 왔다, 윈디고.

 

우리 아는 사이인가, 인디언?

 

넌 날 알아.

 

사막의 바람 속에서 울부짖는

 

내 조상들의 비명을 통해서.

 

그리고 내가 너 악마의 씨앗을

 

이 땅 위에서 제거할 때에
그들의 기쁨의 통곡을 통해 알게 되겠지.

 

그럴 필요는 없소.

 

지방 검사로서,

 

이 사람을 최대한의 법을 적용해

 

기소하도록 할 것이오.

 

어떤 종류의 법집행자가
자기 총도 안 가지고 다니나?

 

날 믿어요, 이 기차가 향하는 곳엔

 

이런 사람이 설 자리는 없소.

 

그래? 거기가 어딘데?

 

미래.

 

있잖아, 법관 양반.

 

어쩌면 니 말이 맞을 지도 모르지.

 

변호사와 미친 인디언이라.

 

둘이 할 말이 많을 테지.

 

빨리 끝내는게 좋을 거다.

 

Shall we gather at the river

 

...the river

 

벗을 수가 없어요.

 

안돼...

 

계속 연주해

 

내게 노래를 들려줘!

 

지금 쯤 감속해야 하는데.

 

어쨌건, 수 분 이내에
우린 역에 도착할거야.

 

말을 가져와! 어서!

 

맙소사, 우린 가야겠어.

 

강화된 베들레헴 강철이군.

 

어떤 탈출 시도도 소용없어.

 

대단하군!

 

잘했어.

 

돌아와서 연방 검사를 도와주면,

 

판사에게 잘 이야기해
줄 것을 보장하겠네.

 

자, 친구들!
더 힘을 쓰라구.

 

철도는 아무도 기다려주지 않아!

 

막다른 라인이야.

 

우린 뛰어 내린다.

 

승객들은 어떡하고?

 

그들은 뛰어 내린다.

 

얘들도 타고 있다구.

 

모두 뛰어 내린다-

 

넌 예의도 없냐?

 

윈디고는 떠난다!

 

안돼, 넌 아무데도 못가.

 

어디 가시나?

 

- 그래.
- 아니.

 

- 아니, 아니야.
- 맞아, 맞아.

 

- 아냐, 안가. 아니야.
- 맞아. 맞아.

 

닥쳐!

 

맞다니까.

 

- 으어어.

 

고마워.

 

딱 걸렸군.

 

그거 내려 놓고

 

남자답게 해결하는게 어때?

 

또한, 경고하는데

 

난 로스쿨에서 복싱을 했었어.

 

헉?

 

대단한 전사군.

 

그래, 우리 형이야.

 

옷 좋구나.

 

기차를 멈춰야 해.

 

시간 없어!

 

뛰어 내려야 한다!

 

난 이 승객들을 버려둘 수 없어!

 

그럼 후크를 풀게 도와줘!

 

어서!

 

걸렸어! 좀 도와줘.

 

너 잡아.

 

으어업.

 

존?

 

왓 더...

 

으어어

 

거기 서!

 

미안하지만 난 널
다시 가둬야만 해.

 

듣고 있는 거야?

 

너 영어 하잖아, 그렇지?

 

멈춰!

 

텍사스 주가

 

내게 부여한 권한으로

 

널 체포하는 바이다.

 

괜찮으냐, 동생아?

 

괜찮아.

 

이 사람을 체포하는 중이야.

 

그래?

 

이 친구도 이유가 있어서
열차에 있었을거야, 댄.

 

아마도.

 

네 죄목이 뭐냐?

 

인디언.

 

그리고 남자지, 법적인 관점에서.

 

수갑 좀 건네줘.

 

뭐든 대령하지.

 

--개인적인 감정은 없어.

 

댄?

 

존.

 

사고가 있었다던데

 

누군가 기차에서 떨어졌다고...

 

사실, 그건 나였어.

 

댄은 괜찮아.

 

오늘의 위기를 막았지.
늘 그랬듯이.

 

맙소사, 당신 얼굴.

 

엄...

 

이리 와.

 

맙소사, 정말 반가워.

 

어떻게 지냈어, 9년 만인가?

 

8년이야, 네가 글쓰기를 멈춘 때부터.

 

그 땐 우린 어렸었지.

 

그가 널 잘 돌봐줬단건 알겠군.

 

그래. 그 사람 방식으로.

 

그 사람은 요즘 대부분의 시간을

 

인디언 구역에서 보내.

 

인디언 구역?

 

댄 답지 않은거 같은데.

 

뭘 하느라고?

 

글쎄, 그게 뭐든간에,

 

내겐 별로 말해주지 않아.

 

근데...

 

머물 곳은 있어?

 

L.-

 

아니. 아직까지는.

 

그럼 우리와 같이
윌로우 크리크에서 지내.

 

글쎄.

 

오, 맙소사, 널 좀 봐.

 

도시 청년.

 

왜 한 번도 이곳에
돌아와 보지 않았어?

 

여긴 내 고향이야.

 

누구예요?

 

대니, 네 삼촌 존이란다.

 

와, 네 아빠 어릴 적 모습을
그대로 닮았구나.

 

네 나이 때 말이다.

 

그들은 다시 나갈거야.

 

그는 재판을 받아야 해, 댄.

 

두 명의 보안관이 죽었어.
그들은 재판을 못 받았지.

 

그럼 나도 같이 갈께.

 

저 밖에선 법이 다를거다, 동생아.

 

글쎄, 어디에서건 법이란

 

복수를 포함하진 않지.

 

"사람들이 사회를 이룬 곳이면 어디든,"

 

"자연의 관습을 버리고..."

 

00:29:18,550 --> 00:29:20,593
"사회 전체의 번영을 위해"

 

"사람의 법들을 따라야 한다."

 

존 로크의 통치론에 나오는 말이지만

 

콜비에선 그런거 들어본 적이 없네.

 

콜 씨, 제 동생 존입니다.

 

신임 자치구 검사.

 

라담 콜 씨? 영광입니다.

 

전쟁 중 당신에 대한
이야기를 읽었습니다.

 

여기 존은 당신처럼
제대로 배운 사람입니다.

 

저 친구에게 그걸로
대항할 생각은 말게.

 

카벤디쉬를 추격할건가?

 

여기 콜린스가 흔적을 찾을겁니다.

 

- 저희 아버지 때도 그랬었죠.
- 말은 탈 줄 아나?

 

충분하죠.

 

자네가 그렇다면야.

 

철도는 이 사람들에게
교수형을 약속했네.

 

전 철도가 약속을 지켜주는

 

사업인 줄은 몰랐군요.

 

간단한 일일세.

 

범죄자를 잡아서
처형대에 배달하는 것.

 

자네가 그 일에 적합하지 않다면,
미스터 레이드,

 

다른 사람을 찾아 볼 걸세.

 

며칠간은 시내에 머무는 걸 고려해봐.

 

코만치족은 얌전하지 않아.

 

그들은 늘 그렇지만,

 

그들은 강 건너 그들의 영역에 머물고

 

난 내 영역에 머물러요.

 

어쨌건, 울타리는 스스로
서 있는게 아니예요.

 

그건 내가 하는 일이지.

 

당신이 그런 생활을 행복해 하라고
요구하는게 아니야.

 

전 행복해요.

 

당신이 주는 생활이 행복해요.
단지...

 

새로 산건가?

 

당신 눈과 잘 어울리는군.

 

좋아.

 

다람쥐들을 사냥해두렴

 

내가 돌아올 때까지.

 

옛날 생각 나는군, 허?

 

고마워.

 

좋아, 검사 나리.

 

네가 추격임무는 어떻게
공평하게 처리하는지 보자.

 

아버지거잖아.

 

널 텍사스 레인저 대리로 임명한다.

 

하지만 그 옷은 어떻게 해 줄수가 없군.

 

인디언들은 저걸
혼령 말이라 부르지.

 

널 반대편 세상으로 데려가려 왔지.

 

이젠 형의 유령이야기론
날 겁주지 못해, 댄.

 

근데, 언제부터 인디언 장신구를
차고 다니는 거야?

 

내 동생이 법조인 되었을 때부터.

 

그래?

 

세상엔 레인저들이 필요하듯이
법조인들도 필요해.

 

나도 그렇게 생각해.
어쨌건, 모자 멋지구나.

 

더 큰건 없었냐?

 

자넬 그리워 했었어.

 

날 놀리고 싶었던 거겠지.

 

양조장 냄새가 나네요.

 

손 떨림을 막아주지.

 

지난 밤에 잠은 잤어요?

 

날 알잖아, 조니.

 

서부의 환대에 저항해 본 적이 없지.

 

"레드 일당"이라, 흠.

 

이게 뭐죠? 춤추기 같은건가?

 

그래.

 

춤추기.

 

포복으로 가야겠어.

 

하루를 소비할거야.
하루 아니면 반나절.

 

뭐예요?

 

엄폐할 수가 없어.

 

어떻게 할거야, 댄?

 

콜린스가 가서 살펴봐야 겠어.

 

안장위에 앉아 있을 수 있다면.

 

존. 이리 와.

 

아니, 난 이것들을 믿지않아.
알잖아.

 

부치 카벤디쉬는 그런건
신경도 안 쓸거다.

 

그냥 위험을 감수하겠어.

 

꼭 붙어 있어.

 

가자.

 

콜린스는 어딨어?

 

매복이다!

 

- 안보여!

 

쏠 수가 없어!

 

달려! 달려!

 

댄!

 

달려! 벗어나!

 

손! 존, 손을 잡아!

 

- 안돼, 안돼!

 

안돼, 댄! 댄!

 

안돼! 안돼, 안돼...

 

돌아오질 말았어야지, 존.

 

아니, 괜찮아. 괜찮아.

 

난 틀렸어.

 

아냐, 괜찮아, 괜찮아.
괜찮을거야.

 

그년 언제나 널 사랑했어.

 

내 대신 그녈 돌봐줘.

 

아냐, 형은 나와 같이 갈거야.
어서! 어서!

 

힘 내!

 

오랜만이군, 레인저.

 

예전엔 더 멌졌었지.

 

털사 얘들이 너한테
홀딱 반했었다고 들었지.

 

친절하군, 그렇지 않나?

 

그 심문실에서 넌
내 일년을 뺏아갔었지.

 

네가 내게서 뭔가를 가져갔으니,

 

마땅히

 

나도 네걸 가져 가야 겠어.

 

오, 그렇지!

 

거래는 자네와 함께 죽었네, 친구.

 

그렇지 않아요.

 

그럴 수가 없어요.

 

그들이 죽었다구요? 전부 다요?

 

댄까지?

 

댄은 확실히 죽었지.

 

하지만 그가 바로 론레인저라구요.

 

그럼 훨씬 쉬웠겠지, 동의해.

 

그런데, 당신은 어떻게
감옥에서 나온거예요?

 

음?

 

그리고 그 새 먹이는 것 좀
그만둬 주시겠어요?

 

당신도 알겠지만
그건 살아있는 게 아녀요.

 

영혼이 돌아오길 기다리고 있지.

 

같은게 아니야.

 

흠.

 

안녕하시오,
고귀한 영혼의 말이여.

 

아니, 아니! 안돼, 제발.
실수하고 있는 거야.

 

얼빠진 놈.

 

- 머저리.

 

이리와요.

 

와요, 와.

 

이 사람.

 

- 위대한 전사.

 

영혼의 말

 

긴 여행을 했군요.

 

분명히 매우 피곤할거요.

 

이해합니다.

 

이리 오세요. 와요, 와요.

 

-- 오세요, 와요.

 

이 사람, 강력한 형.

 

- 이 사람을 원해요,
이 사람을 되살려요.

 

존! 손을 잡아!

 

레베카.

 

존!

 

만일 인디언에게
몰래 다가갈려면,

 

바람을 타고 하는게 최선이오.

 

왜 말에게 이야기하고 있는거야?

 

My grandfather spoke
of a time when animals could speak.
내 할아버지가 동물들이
말을 할 수 있던 시절을 이야기했었지.

 

단 둘이 있을 땐,
어떤 놈들은 아직도 해.

 

하지만 이 말은 멍청한건지,

 

멍청한 체하는 건지 알수가 없군.

 

난감해.

 

왜 내가 먼지를 뒤집어 쓰고 있지?

 

내가 널 묻었었으니까.

 

그럼 왜 아직 살아있는데?

 

말이 말하길
네가 스피리트 워커래.

 

반대편 세상에 있다가

 

되돌아 온 사람.

 

그 사람은

 

전투에서 죽일 수 없지.

 

말이 분명히 멍청한거야.

 

그거 내 부츠아냐?

 

그 놈이 형의 심장을 도려냈어.

 

어떤 인간이
그런 짓을 하지?

 

사람이 아니야.

 

악령이지.

 

사막의 공허에서

 

채워지지 않는

 

굶주림과 함께 태어났지.

 

그리고 자연의 균형을
깨뜨리는 힘을 지녔어.

 

우리 종족은 이런 영혼을
"윈디고"라고 부르지.

 

난 코만치족의 톤토다.

 

마지막 윈디고 사냥꾼이지.

 

그런데, 내게서 뭘 원하지?

 

위대한 전사에 대한 계시가 있었지

 

스피리트 워커가
내 임무를 도와줄 거라 했어.

 

더 적합한 사람을 얻었어야 했는데.

 

아마도 네 형같은 사람.

 

그라면 잘 했을 거야.

 

하지만 내가 누구라고
위대한 아버지께 의문을 품겠어?

 

내가 아는건
그 놈이 내 형을 죽였단 것과,

 

내가 그 놈을 교수형에
처하고 말겠다는 거야.

 

그렇다면 이게 필요할거다.

 

총알?

 

음.

 

은 총알?

 

은은 그의 정체성을 만들지.

 

그래서 그 놈을 땅속으로 돌려보낼거야.

 

그렇군.

 

그거 알아?

 

날 위해서 해준

 

모든 일에 감사하지만,

 

난 돌아가야만 해.

 

나 역시,
윈디고 부치 카벤디쉬를 찾아야 해.

 

잘 됐군.

 

내가 기차의 죄수였던건

 

코요테가 들소에게 접근하는 방법이지.

 

26년의 사냥끝에 먹이감을 얻었었지

 

네가 방해하기 전까진.

 

사실, 내가 네 목숨을 구했다고 생각해.

 

그러니, 우린 비긴거지.

 

오우!

 

왜 그런거야?

 

새가 화났어-

 

그래. 있잖아?

 

난 널 도울수 없어.

 

네 새도.

 

어디로 갈거냐?

 

마을로. 민병대를 조직하러.

 

나라면 안 그러겠네, 케모사베.

 

그래?

 

기차엔 카벤디쉬를 위한
총이 숨겨져 있었어.

 

여덟명이 계곡으로 말을 달렸지만

 

난 일곱 개의 무덤을 팠지.

 

콜린스.

 

그는 어렸을 때부터 알던 사람인데.

 

배신자를 찾으면,

 

네 형을 죽인 자도 찾는거야.

 

이건 형의 조끼잖아.

 

그를 죽인 총알들로 재단한 안대다.

 

위대한 저 편으로부터

 

그가 널 보호해 줄 것이다.

 

그리고 네가 사랑하는 사람도.

 

내가 마스크를 쓰길 원하는 거야?

 

네가 찾고 있는 사람은
네가 죽었다고 생각해, 케모사베.

 

그렇게 놔두는게 더 좋아.

 

좋아, 하지만 우리가 협력하는건,

 

그 놈을 법에 따라
심판받게 하기 위한거야.

 

알겠어?

 

정의

 

그게 내가 찾는 거라네, 케모사베.

 

어서 오세요, 신사 숙녀 여러분,

 

기형인들의 전당으로 오세요.

 

재밌고 교육적일겁니다, 선생님.

 

...trampling out the vintage

 

Where the grapes of wrath are stored...

 

신께서는 너희 죄인들을 용서하셨다,

 

이제 지옥의 군대가 우리를 대항하리라.

 

이교도다, 이교도다!

 

우리 중에 이교도가 있다!

 

이교도!

 

사람을 찾고 있소.

 

그렇겠지.

 

돈은 있나?

 

물론이지.

 

저거 어디서 났어?

 

거래했지.

 

죽은 사람하고?

 

힘든 흥정이였지.

 

그래...

 

이 여자들 전부 직업여성들인가?

 

탐욕은 강력하지.

 

저 여잔 어때?

 

오, 그래. 저 여자도 마찬가지.

 

넌 어떻게 이런걸 다 알고 있지?

 

계시가 그럴거라 말해줬어.

 

흠.

 

안녕, 톤토.

 

괴짜 두 놈이 당신을 만나러 왔어.

 

그래? 고마워, 호머.

 

말은 내가 할께.

 

부인.

 

마스크는 왜 쓴거죠?

 

상관없지, 대답할 필요 없어요.

 

내 사업에서 배운거 한 가지는

 

살인자든, 전도사든,
전쟁 영웅이든, 철도 사업가든...

 

다들 나름대로 비밀이 있단거지.

 

철도 사업가?
콜씨 말씀인가요?

 

오, 아뇨, 콜씨 이야기가 아녀요.

 

모든 보고서에 의하면,
콜씨는, 어...

 

콜씨는 더 이상 다른 사람들처럼

 

필수 욕구에 이끌리지 않아요.

 

콜씨는 고자로군.

 

생각해보면, 전쟁중에

 

사고가 있었단 말이 있잖아요.

 

날 보내줘!

 

- 보내주지 않을거야!

 

- 와우!

 

공짜 말타긴 없어, 제군들!

 

잘 만들었군.

 

상아야.

 

- 만져보고 싶소.
- 어허!

 

손을 내놓고 싶지 않다면.

 

우린 콜린스란 남자를 찾고 있소.

 

그는 추적자요, 인디언 말을 하지.

 

들어 본 적 없어요.

 

알겠소.

 

그렇다면...

 

여기오면서, 우린 우연히

 

of fairly serious health code violations.
다양하고 심각한 보건법 위반
행위들을 목격했소.

 

음.

 

범죄의 소굴이란 거군.

 

그렇소, 증거의 예를 들자면

 

구역 내 가축이 있고,

 

부적절한 화재 탈출구 표기,

 

바에는 꽤나 해로워 보이는
피클 단지가 있더군요.

 

흠. 피클?

 

냉장보관되지 않은.

 

당신을 문닫게 하고 싶진 않소.

 

철도를 문닫게 하고 싶은가요?

 

- 그렇소.
- 아니오.

 

- 그렇소.
- 그렇다면 당신은 문제가 있는데,

 

왜냐하면 험한 공사기간동안

 

내가 제공하는 여자들이 없다면
철도도 없을 테니까.

 

호머, 이 바보들이
나가는 문을 찾게 도와줘.

 

윈디고가 도망치고 있어.

 

뭔 소릴 하고 있는거야?

 

아무것도 아니오. 인디언 일이야.

 

사람 고기 맛을 본 사람.

 

부치 카벤디쉬.

 

그렇소.

 

왜 진즉에 그렇게 말하지 않은 거야?

 

콜린스는 일주일 전 쯤에
법집행자와 함께 왔었어요.

 

사실, 당신같은 레인저였죠.

 

그 사람 이름이, 레이드랬나.

 

댄 레이드?

 

자기들끼리 심하게
논쟁을 하더군요.

 

뭐에 대해서?

 

그들이 사막에서 찾은 무언가.

 

내게 이걸로 지불했죠.

 

돌에 손대지 말게!

 

저주받은 돌이야.

 

인디언 말이 맞아요.
여기선 쓸모가 없어요.

 

하지만 샌프란시스코에 가져가면,

 

현찰로 천달러를 줄거예요.

 

서부로 가는 첫 열차를 타야겠군.

 

- 은퇴한다.

 

고양이를 가지고 있소?

 

그랬었죠.

 

난 그가 내 생애

 

마지막 남자가 될거라 생각했는데,

 

아마 내 탓일지도.

 

레드, 문제가 생겼어.

 

뭐 하는 거야?

 

코만치식 존경의 표현.

 

다른 이의 술을 맛보기.

 

오, 그렇군.

 

- 고맙네.
- 유감스럽지만

 

이 만남은 끝내야 겠어요.

 

내 고객 몇몇은 구내에
인디언에게 친절하지 않아요.

 

그 역시 다른 사람들과 같이
여기 있을 권리가 있소.

 

코만치가 조약을 어긴 후론 아니죠.

 

- 조약?
- 못 들었어요?

 

그들은 강 위아래의
정착지들을 습격해왔어요.

 

맙소사. 레베카.

 

고양이가 무서워.

 

뒤로 나가는게 좋겠어요.

 

어떻게 감사를 해야 할지?

 

그 짐승이 내게서 빼앗아 간
댓가를 치르게 하세요.

 

이봐!

 

자연은 실제로 균형이 깨졌어.

 

꺼억...

 

가자. 가야만 해.

 

가야만 해, 술취한 야수야!

 

심판의 날이다, 창녀야!

 

오.

 

무슨 일이죠?

 

그들은 어딨지?

 

누굴 말하는지 모르겠군요.

 

부인, 내가 부인의 고양이를...

 

...찾은거 같아요.

 

부인.

 

- 잡아라!

 

레드스킨이 저기 있다!

 

어디로 도망치는 거냐, 인디언?

 

이 사람들 도데체
어떻게 된거야?

 

피가 뿌려졌네, 케모사베.

 

이제 곧, 강이 피로 물들거야.

 

오, 주여...

 

오늘은 여기까지 하자, 조.

 

예, 부인.

 

어서 가자, 대니.

 

안으로 들어가요!

 

대니, 어서.

 

필라, 셔터를 닫아.

 

- 필라, 불이야!

 

인디언 야만인들.

 

인디언이 아니였어.

 

아니긴 뭐가 아니야.

 

인디언들은 거래를 했지.

 

그를 내버려 둬.

 

그를 내버려 두랬잖아!

 

인디언은 코요테와 같아.

 

죽이면 아무것도 남겨두지 않아.

 

말해보게, 케모사베,

 

백인들은 무엇을 위해 죽이지?

 

이것 멋지군, 안그래?

 

난 바다같은 게 좋아.

 

인디언이 아니야.

 

보이는 것과는 달라요, 나리.

 

난 그저 이쁜 것들을 좋아해요.

 

레베카와 대니. 그들은 어딨어?

 

그들이 어딨는지 말하지 않으면
이 인디언이 널 맘대로 하게 놔둘거야.

 

그가 뭘 하기를 원하는데요?

 

무슨 일이야?

 

저기 레인저가 있어요.

 

무슨 소릴 하는거야?

 

웬 미친 인디언과 같이 있어요.

 

오리발로 저를 범하려고 했어요.

 

넌 나오는건 뭐든 쏴버려.

 

말을 가져오게, 케모사베.

 

내가 널 엄호해주지.

 

내가 널 엄호하는게 어때?

 

넌 반대편에 갔다 왔지.

 

스피리트 워커는 죽일수 없어.

 

좋아.

 

하지만 우린 저들을 생포해야 해.

 

텍사스 레인저다!

 

무기를 버리고
손들고 앞으로 나와!

 

어둡다구!

 

스피리트 워커.

 

봤지! 내가 뭐랬어?

 

뒤로 돌아가.

 

마스크는 왜 쓴거지?

 

뭔데?

 

그러니까, 저 말은,

 

날 수 있는거야?

 

멍청하게 굴지마.

 

거기 꼼짝마.

 

레베카와 대니,

 

그들은 어디있지?

 

코만치는 포로를 잡지 않아.

 

뼈가 아닌 한.

 

그렇지 않냐?

 

스페인 놈은 내가 맡지.

 

9년간 총을 쏴 본 적이 없어.

 

그런건 혼자 간직하라구, 케모사베.

 

대단한 사격이야!

 

그냥 경고사격하려 했는데.

 

그런 경우라면, 그닥 좋지 않군.

 

왜?

 

아무것도 아냐.

 

그건 내 형꺼였어.

 

코만치 물건이야.

 

아주 신성한 거지.

 

이제 어떻게 레베카와 대니를 찾지?

 

자취가 북쪽,
인디언 영역을 향하고 있어.

 

거긴 돌과 사막만
400 평방 마일이야.

 

아무리 인디언이래도
그걸 통과해서 추적할 수는 없어.

 

우린 말을 따라갈거네, 케모사베.

 

"케모사베..." 왜 날 계속
그렇게 부르는거야?

 

그게 무슨 뜻이지?

 

"잘못된 형제."

 

그렇군.

 

내 남편이 이 댓가로 널 죽일거다.

 

웃기는 군.

 

마지막으로 네 남편을 봤을 때,

 

자기 피에 익사 당하고 있었지.

 

누가 온다.

 

멈춰!

 

프랭크야.

 

바렛과 헤이수스는 어딨어?

 

그 놈이 죽였어.

 

똑바로 겨냥해서

 

한 방을 쐈는데
그들은 피할 방법이 없었어.

 

똑바로 이야기하는게 좋을거다, 프랭크.

 

자, 누가 그들을 죽였다고?

 

레인저였어, 부치.

 

외톨이 레인저.

 

레인저들은 죽었어.

 

댄 레이드의 유령인가봐.

 

프랭크!

 

널 잡으러 오고 있어.

 

그러질 말았어야 했어.

 

- 닥쳐!

 

오라고 해!

 

한 번 죽였었으니

 

또 죽이는 것도 아무 문제 없어.

 

겁나지, 그렇지?

 

그래야 할거다.

 

이봐, 콜린스.

 

인디언들이 여길 뭐라 부르는지 아나?

 

"눈물의 계곡"

 

이러지 말아요. 제발, 이러지...

 

음!

 

거기 서.

 

날 보지 마.

 

그는 당신을 좋아했었어.

 

날 보지 말라고 했지.

 

도망쳐.

 

어서, 도망쳐.

 

대니, 가자.

 

- 엄마?

 

왜 카벤디쉬는

 

코만치가 조약을 어긴것처럼
보이게 만들었을까?

 

그는 내 형이 사막에서 찾은 것과

 

무슨 관련이 있어.

 

아마도 그는

 

코만치가 조약을 어긴것으로
보이게 하려 한 걸거야.

 

퍽이나 도움되는군, 고마워.

 

워.

 

뭐지?

 

말이 죽었어.

 

그건 나도 보여. 이제 어쩌지?

 

우린 길을 잃었어, 그렇지?

 

그럴줄 알았어.

 

그냥 말을 따라간다.
그게 네 생각이였어?

 

하지만 이젠 너도 죽은 말과
대화할 순 없지, 할수 있어?

 

있잖아? 내가 한 번 해보지.

 

이봐. 넌 그냥 우리에게
옳은 방향만 알려주면

 

여기서부턴 우리가 알아서 할께.

 

뭐가 있나?

 

아무것도 없어!

 

그냥 환상적이군, 안그래?
카벤디쉬는 저기 어딘가 있고,

 

레베카와 대니가 어떻게 됬는지는
신만 알고 있고

 

난 여기 사막에서
너와 함께 죽게 생겼으니

 

그리고 그 어처구니없는 새하고!

 

그 여자, 레베카,

 

넌 그녀를 아기로 채울거지, 아냐?

 

뭐?

 

아냐!

 

그녀는 내 형의 아내야.

 

네가 반대편 세상에 있을 때,

 

넌 환상중에 그녀 이야길 했어.

 

산소결핍은 뇌에
환각을 유발할 수 있어.

 

누구나 아는 사실이야.

 

그래,

 

하지만 너는 그녀를 네 형의
아내로서 이야기하지 않았어.

 

그게, 그녀는 이제
형의 미망인이니까.

 

그러니까, 그녀는 이제
남은 평생 홀로인 게 낫다?

 

그래. 아니.

 

이봐, 그건 그렇게 되는게 아냐.
넌 이해 못해.

 

내가 야만인이라서?

 

좀 그만 둬 줄래?

 

넌 추적할 수 없어.

 

네가 할 수 있다면, 애초에
우리가 여기 있지도 않았어!

 

그건 뭐지?

 

선로야!

 

그럴리가.

 

열차 선로.

 

길을 잃었죠, 그렇죠?

 

열차 선로라구요?

 

당신들은 인디언 구역에
있는 줄 알았는데.

 

그래.

 

코만치로 하여금
실수하도록 하지 맙시다.

 

우린 우리 일을 포기하지 않을 겁니다.

 

-- 지금부터,

 

인디언 국가들과의 모든 조약들은

 

무효이자 백지화됩니다.

 

우린 프로먼터리 서밋에 있을 겁니다.

 

예정보다 일찍,

 

오늘로부터 3일후에 말입니다!

 

Now, go ahead. Put that in your paper.
자, 계속하시오.
그 사실을 신문에 게제하시오.

 

콜! 콜!

 

선생님?

 

어젯밤에 도착했습니다.

 

현금속에 감춰야 했습니다.

 

안전한 곳에 놔두게.

 

어디가 안전할까요?

 

상상력을 발휘해 봐.

 

인디언 문제가 있다고
알고 있습니다.

 

적시에 오셨소.

 

난 맞지 않는다고 했던거 같은데

 

아니야.

 

난 죽지 않는다고 했지.

 

오.

 

아파치?

 

코만치.

 

그럼 다행이군, 그렇지?

 

그렇진 않아.

 

뭘 하고 있는거지?

 

죽음의 춤.

 

그들은 백인들과의
전쟁을 준비하고 있어.

 

전쟁이라고?

 

잠깐.

 

그거 소독한거야?

 

그래. 내가 오줌을 쌌어.

 

뭐?

 

- 전쟁이라구요?

 

하지만 코만치가 정착지를
공격한게 아니잖아요!

 

백인들은 그걸 몰라.

 

하지만 아저씨가 알려줄 거잖아요.

 

I mean, you did tell them, right?
내 말은,
아저씨가 말해줬겠죠, 그렇죠?

 

내 이름은 존 레이드요.

 

당신들이 정착지를 공격한 게
아니라는 걸 알고 있어요.

 

날 보내주면, 내가 증명할 수 있어요.

 

전쟁을 할 필요는 없어요,
이해하시겠어요?

 

아니군. 당연히 안되겠지.

 

음!

 

좋아. 좋아.

 

나, 스피리트 워커

 

위대한 저편에서 온 사람.

 

웬딩고와

 

- 다른 것들을 사냥하는.

 

일사병인가?

 

아니면 위스키에
정신이 중독된 거겠죠.

 

코만치식 존경의 표현이라던데?

 

마스크는 왜 쓴거냐?

 

뭐라구요?

 

톤토가 이런 것들을 말해준거냐?

 

네 맞아요.

 

그리고 그가 마스크를 쓰라고 했고?

 

그게 웃긴가요?

 

아주 우습군.

 

톤토는 코만치요.

 

그는 당신 종족이라구요.

 

이젠 아니다.

 

그게 무슨 말이죠?

 

그의 정신은 망가졌어.

 

그는 이방인이다.

 

오래 전에,

 

한 소년이 사막에서
백인 둘을 발견했지.

 

그 소년은 그들을 치료받도록
자기 마을로 데려갔어.

 

그들이 강에서 은을 발견했을 때,

 

그들은 소년에게 그것이
어디서 난 것인지를 물었지.

 

시어스 로벅에서 산

 

싸구려 주머니 시계를 받는 댓가로

 

소년은 강의 발원지를 알려주었지.

 

그곳에서 그들은

 

다른 백인들이 본 적도 없는
훨씬 많은 은을 찾았고

 

가져갈 수 있는 만큼 챙겼지

 

하지만 그들은
나중에 돌아오기 위해서

 

그 장소를 비밀에 부치길 원했어.

 

소년은 자신이 한 일을
견딜 수 없었고,

 

그래서 그들을 은의 악령에

 

사로잡힌 자들이라 규정했어.

 

그는 그것을 "윈디고"라고 불렀지

 

우리가 얘들에게 들려주는
유령 이야기들처럼

 

그리고 그는 맹세했지.

 

그 두 사람을 찾으면,

 

그들의 피를 자기 조상들의

 

토양위에 뿌리겠다고.

 

자신이 부족으로
돌아갈 수 있도록 말이지.

 

하지만 이미 늦었어.

 

돌아갈 부족이 이젠 없어.

 

우리 시대는 지나갔다.

 

그걸 "진보"라고 부르더군.

 

넌 댄의 동생 존 레이드이지.

 

예.

 

네 형은 이 토템으로 맹세하길

 

만일 우리가 평화를 지키면,

 

우리 땅을 지켜주겠다고 했지.

 

지금 기병대가
우리 아이들을 죽이고 있으니

 

다른 모든 백인들처럼,
네 형도 거짓말장이다.

 

아니. 아니예요,
댄은 살해당했어요.

 

날 보내주면,
내가 그 약속을 지키겠어요.

 

그럼, 우리 거래하는 건가요?

 

그렇지 않아.

 

내 이름이 나왔나?

 

제발, 이건 실수하는 거요.

 

전쟁은 필요 없어요.

 

아무런 차이가 없어.

 

우린 이미 유령이나 마찬가지야.

 

쉬! 쉿!

 

기병대다.

 

우리로 하여금 전능하신 주님의

 

왕권을 이교도들에게
알리게 하소서!

 

오, 주여 감사합니다!
문명인들이다.

 

우리가 모든 상황을
설명하기만 하면,

 

이 모든 오해가
말끔히 해소될거야.

 

미국 군대라.

 

마침내 사연을 들어줄
누군가가 왔군.

 

도와줘요! 여기요!

 

기다려요!

 

아마도 우릴 못 본 걸거야.

 

오, 아니야.

 

이제 수분내로 돌아올거다.

 

더 나쁠 수도 있지.

 

더 나빠?

 

어떻게 이보다 더 나쁠 수 있겠냐?

 

가려움증이 생길 수도 있지

 

니 코에.

 

너랑 더 이상 말 안할거야.

 

저건 뭐지?

 

너도 들었냐?

 

내 머릿속에서 난
소리이길 바랬는데.

 

이게 바로 더 나쁜거군.

 

-- 으으음.

 

자연은 거의 분명히...

 

- 균형이 무너졌군.
- 으음.

 

또 만났구나.

 

너 만일 할 수 있다면...

 

잘한다! 그래! 고맙다.

 

어...

 

아!

 

됐다, 오케이, 고!

 

고맙다.

 

가는가, 케모사베?

 

 

레베카와 대니를 찾으러?

 

당근.

 

- 카벤디쉬를 잡으러?
- 그렇지.

 

흠.

 

강의 발원지로?

 

맞았어.

 

죽기에 좋은 날이로군.

 

그래, 그럼,

 

너도 마찬가지.

 

가자.

 

"강의 발원지."

 

넌 거기가 어딘지 알고있지?

 

강이 시작되는 곳.

 

- 아!

 

미안, 부치. 그건 사고였어. 난...

 

고의로 그런게 아니야.

 

왜 이리 시끄러운 거야?

 

미안, 부치.
더 이상 깊이 안들어가겠다는 군.

 

인디안 영혼이래나 뭐래나.

 

그것들이 갱도를 무너뜨릴 거래.

 

이 친구가 그 이야길 하고 있나?

 

맞아.

 

누구 또 협상을 원하는 사람있나?

 

너?

 

그들은 영어를 할 줄도 몰라, 부치.

 

이해는 했을거야.

 

이제 가서 저들에게
두려워할 게 없다는 걸 보여줘.

 

꼭 두 번씩 말해야 하냐?

 

생각해 봤는데

 

우리가 나를 수 있는 만큼만 챙겨서

 

여길 뜨는 게 어때?

 

그러니까 내 말은, 제기랄,
우린 이미 부자라구.

 

안그래?

 

이 조각들?

 

그래.

 

넌 내가 20년을

 

- 조각들 얻으려고 기다린거 같냐?

 

난 전부 다 가져갈거다!

 

모든 조각을!

 

미안해!

 

구멍을 내 버리기 전에
저기 들어가!

 

미안. 미안해.

 

들어가.

 

프랭크?

 

레이,

 

스키니,

 

가서 데려와.

 

프랭크?

 

그럴리 없어.

 

레인저들은 죽었어.

 

그들은 어딨어?

 

넌 죽었잖아.

 

레베카와 대니.

 

만일 그들을 해쳤다면
맹세코 댓가를 치르게 해주겠다.

 

...모든 법을 동원하여.

 

세상에 이런 일이.

 

변호사와 미친 인디언.

 

말해.

 

그 여자 냄새 좋더군.

 

그렇지 않나?

 

봤지?

 

넌 영혼이 없어.

 

넌 그저 마스크 쓴 사람일 뿐이야.

 

너도 나와 다를 거 없어.

 

끝내버려.

 

안돼.

 

이건 정의가 아니야.

 

정의란

 

스스로 얻어야 하는 거야.

 

아니, 난 그렇게 믿을 수 없어.

 

하지 않을 거야.

 

윈디고는 형제의 심장을 도려냈다.

 

형제의 정의는 어디있나?

 

난 야만인이 아니야.

 

넌 남자도 아니야.

 

- 내가 하겠다.
- 멈춰.

 

넌 내 운명을 방해했었지.

 

다신 그렇게 안될거야.

 

이제, 윈디고는 죽어야 한다.

 

이 세상에 웬딩고 같은 건 없어.

 

네가 만들어 낸거지.

 

네가 만들어 낸 다른 것들처럼.

 

넌 네 마을 전체를
시계 하나에 팔아버렸지.

 

그리고 이젠 왕따지.
넌 이방인이야.

 

자신이 한 짓을 견디지 못한

 

엉망징창의 어린 꼬마.

 

저주받은 은 이라거나,

 

스피리트 워커 따윈 이 세상에 없어.

 

난 너와 달라.

 

난 부족이 있어.

 

넌 아무것도 없어.

 

나와 같아.

 

아니야 틀렸어.

 

네 부족으로 돌아가라, 백인 겁쟁이.

 

난 네가 필요없어.

 

날 봐라.

 

죽어가면서

 

내 부족의 얼굴을 봐라.

 

널 믿어도 된다는 걸 알았지, 변호사.

 

닥쳐.

 

이봐요.

 

여기가 어디죠?

 

마셔요.

 

기분이 나아질 거예요.

 

당신의 전술은 대부분
효과적이였소, 대위.

 

원주민들이 철수하면,

 

우린 예정보다 빨리
프로먼터리 서밋에 닿을거요.

 

믿으십시오, 그들이 정착민들에게 뭘 했건
우린 그 열배로 갚아줄겁니다.

 

열배로.

 

대니, 말했잖니,
코너에선 살살 다루라고

 

직선로에서 밟아야지.

 

그냥 장난감일 뿐인데요.

 

이리 와라, 대니.

 

보여줄 게 있다.

 

알렉산더 대왕 시절로부터

 

말보다 더 빨리 달릴 수 있는 사람은

 

아무도 없었지.

 

이젠 그렇지 않다.

 

상상해봐라,
전 대륙에 연결된 철도를.

 

우리 도시들의 연료.
우리 공장들의 금속.

 

대중을 위한 음식.

 

누구든 이것을 통제하는 사람은

 

미래를 통제하게 된다.

 

황제나 왕들을 뺨치는

 

권력이지.

 

그게 제 거란 말인가요?

 

그럴 수 있지, 얘야.

 

모두 네 것일 수도 있단다.

 

레베카. 좀 나아졌소?

 

콜씨가 제게 준 걸 보세요, 엄마.

 

 

01:37:43,359 --> 01:37:44,735
대니...

 

오우!

 

그건 그저 당신이 겪은 일에 비하면

 

내가 할 수 있는 최소한일 뿐이오.

 

운이 좋으셨습니다, 레이드 부인.

 

콜 씨가 없었더라면

 

그 범법자들이 무슨 짓을 했을런지

 

누군들 알 수 있었...

 

대위. 대위, 그만 됐소.

 

맙소사.

 

당신에게 빚을 졌군요.

 

오, 아니오.
감사해야 할 사람은 나요.

 

전쟁이 끝난 후로,
난 돌 볼 가족을 달라고

 

계속 기도해 왔소.

 

이제 기도를 들어주셨구려.

 

잠깐만요.

 

한 사람이 남아 있어요.

 

- 뭐라구요?
- 레인저.

 

레인저 한 명이 아직 살아있어요.

 

아닙니다, 부인.

 

제 대원들이 7개의 무덤을 찾았습니다.

 

아마도 넘어지면서
머리를 다치셔서...

 

대위.

 

만일 아직 살아있는 레인저가 있다면,

 

그를 찾을 때까지
들판을 샅샅이 수색하겠소.

 

약속하리다.

 

하늘에 계신 아버지,

 

당신께 바라옵건데

 

사막에서 방랑자를 이끄시는

 

양치기가 되어 주시옵고

 

어둠속에서 그의 길을 밝히는

 

빛이 되어 주소서

 

당신의 전능하신 검으로

 

그의 정의로운 여정에서

 

적들을 물리쳐 주시옵소서.

 

아멘.

 

라담 콜!

 

나리!
누군가 접근중입니다!

 

보초병들,
각자 위치로!

 

- 아빠!
- 댄.

 

밖에 있는게 누군지 모르오.

 

그래서 알아보려는 거예요.

 

라담 콜!

 

웬델, 레이드 부인과
그 아들을 물자칸으로 모시게.

 

안전을 위해서.

 

그게 뭔가, 친구?

 

당신이 찾고 있던 사람이오.

 

부치 카벤디쉬,

 

사막에 뭍힌

 

도마뱀들 중 하나 꼴이로군.

 

죽어가는 품종의 마지막 놈.

 

그만하면 됐소.

 

난 정의를 위해
이 놈을 데려온겁니다.

 

물론이지.

 

병사.

 

I'm just doing my job, Mrs Reid.
전 제 일을 하는 것 뿐입니다,
레이드 부인.

 

날 이 방에 가둬두려면

 

날 쏴야 될거예요.

 

그것도 당신 일인가요?

 

 

01:40:49,253 --> 01:40:50,421
대니.

 

움직이지 못하게 해.

 

얘는 어린얘 잖아요.

 

맞아요.

 

오.

 

그리고 얘 손가락은 불안정하죠.

 

멍청한 백인.

 

우릴 지탱시켜준 소문이 있었지.

 

론 레인저랬던가

 

마스크를 쓴 사나이.

 

어떤 사람은 유령이라고도 했고.

 

그리고 이제, 자네가 왔군.

 

들게나.

 

문명화된 사회에는
마스크를 쓴 사람의 자리는 없습니다.

 

물론이지.

 

자네 공로를
어떻게 감사해야 할런지?

 

너무 늦기전에
전쟁을 막아주십시오.

 

그 정착지들을 공격한건
코만치가 아닙니다.

 

부치 카벤디쉬와
그 일당이 한 짓이였어요.

 

다 이것 때문입니다.

 

부치 카벤디쉬.

 

한 사람 안에,

 

내가 이 나라에
싫어하는 모든 것이 있지.

 

No sense of the common good.
공동의 이익에 대한 무감각.

 

미래를 보는 눈이 없어.

 

생각해 보면,

 

자네 형 댄과도 비슷해.

 

사람들은 우리가 아는 것을
사실로 받아들이지 못하는 경향이 있지.

 

사람은 진보하는 세상 속에서

 

혼자만 그대로 머물러 있을 수 없어.

 

날 기억하나?

 

하지만 사람은 자기 형제를
선택할 수 없어, 그렇지 않나?

 

거의 그 형제가 그 사람을
선택하는 것 같지.

 

보다시피, 그게 우리라네.

 

나와 부치.

 

형제지간이지.

 

사막에서 태어난.

 

오래 전 일이지.

 

그리고 이제 돌아오셨군.

 

열차 선로.

 

그게 댄이 인디언 구역에서
찾아 낸 것이였지, 그렇지?

 

그는 전쟁이 벌어질 걸 알았고

 

그렇게 내버려 둘 수 없었어

 

그래서 당신이 그를 죽인거지.

 

말했듯이,

 

미래를 보는 눈이 없었지.

 

열차를 세워.

 

오, 이 열차엔 정지가 없다네, 존.

 

자네도 알텐데.

 

대니!

 

당신은 아빠가 아니잖아.

 

아니야. 총을 내려놓거라, 얘야.

 

우리 아빤 어딨어?

 

죽었단다, 대니.

 

- 이 자가 죽였어.
- 닥쳐.

 

내 말 듣거라, 대니.

 

날 기억하지, 네 삼촌 존이야.

 

날 믿지, 그렇지, 대니?

 

봐라, 대니,
내 총을 치울거야, 알겠니?

 

천천히.

 

겁 낼거 없다.

 

쏴버려, 얘야.

 

대니?

 

아빤 죽은거야?

 

그래?

 

그래?

 

총 내려 놓거라.

 

어서?

 

자, 그만 총 내려 놓으렴.

 

대위, 이들을 체포하시오.

 

이 사람은 범법자요

 

철도 자산에 무단침입했소.

 

코만치는 어느 정착지도
습격한 적이 없소.

 

이들이 조약을 파기하기위해
습격을 꾸민거요.

 

이야긴 충분히 들었소. 대위.

 

당신은 미합중국 정부를 대표하지

 

이 사람을 위해 일하는게 아니오!

 

- 대위!
- 이들이 이 전쟁을 시작했소!

 

자네 말이 사실이라면,

 

내가 코만치를 아무 이유없이
공격했다는 것이 되는군.

 

그렇소, 대위.

 

무고한 이들을 학살한게 되고

 

당신은 살인자가 되는 거요.

 

열배로 갚는다.

 

당신은 그걸 감당할 수 있소?

 

글쎄, 내가 보기에는,

 

이들은 철도에 소속된 사람들이지.

 

그렇다면, 문제는,

 

넌 도데체 누구지?

 

트랙을 비워라!

 

- 길에서 비켜!

 

갱도로!

 

맙소사!

 

여기선 그저 돌일 뿐이지만

 

기차에 실으면, 값을 매길 수도 없소.

 

이거 전부면 뭘 살 수 있소?

 

나라를 살 수 있소, 대위.

 

거대한 나라.

 

후손들이 우리에게 감사할 거요.

 

똑바로 세워!
정렬시켜!

 

정렬되었습니다.

 

-- 그만 됐다!

 

이 중국인들 여기서 내보내!

 

움직여, 움직여!

 

제자리, 섯!

 

 

01:48:17,409 --> 01:48:19,244
내 말 못 들었어, 중국인?

 

여기서 나가란 말이야!

 

앞에 총!

 

제발 이러지 마세요.

 

우릴 돌봐 줄 거예요, 당신 말대로.

 

이러지 않아도 되요.

 

장전!

 

계속 말로 하진 않겠다!

 

도데체 그게 뭐야?

 

가스다. 저건 가스야!

 

- 뭐라는 거야?

 

가스! 거기서 나와!

 

폭발할 거야!

 

어깨위로 총!

 

난 게티스버그에 있었지.

 

점심 전에 만 이천명이 희생됐지.

 

그 대학살에서 내가 배운게 뭔지 알아?

 

희생없이 얻어지는 건
아무 것도 없다.

 

- 엄마를 놔줘!
- 대니!

 

천천히!

 

가스다! 오, 주여! 가스다!

 

뭔 일이야?

 

가스! 가스! 가스!

 

준비!

 

존중이란 것을 가르쳐줘야 겠구나,
그렇지 않니, 얘야?

 

안돼요!

 

조준!

 

발사!

 

아악

 

무슨 일이야?

 

열차를 출발시켜!

 

공격이다!
대열을 유지해! 무장하라!

 

꽉 잡게, 케모사베.

 

톤토?

 

뭐였지?

 

신경 쓸 이유가 없네.

 

이쪽이야! 무기로!

 

방어 위치로!

 

존!

 

레베카! 구하러 갈께!

 

존!

 

내게로 집합해!

 

주여, 우리를 구하소서.

 

가속해! 당장!

 

사격 대형!

 

이쪽으로. 이리 모여.

 

위치를 사수하라, 제군들!

 

대기!

 

준비!

 

신과

 

나라를 위하여!

 

사격 개시!

 

톤토? 무슨 일이지?

 

이제... 뛰어 내려야 해!

 

왼쪽 오른쪽?

 

그래!

 

석유?

 

뭘 하려는 거요?
산 전체를 날려버릴 셈이오?

 

날 믿어. 이 두 놈은
죽이기 힘들어.

 

측면을 엄호하라!

 

톤토 아저씨?

 

톤토 아저씨?

 

아저씨 말은,
그들이 모두 다 죽였단 건가요?

 

인디언들, 정착민들...

 

댄까지?

 

은 때문에?

 

네 말이 맞아.

 

정의같은 건 없어.

 

콜이 모든 걸 지배해.

 

철도, 기병대,

 

모든 걸.

 

그런 사람이 법을 대표한다면,

 

난 차라리 범법자가 되겠어.

 

그게 바로

 

마스크를 쓰는 이유지.

 

저 말은 분명 뭔가 잘못된거 같아.

 

신사 숙녀 여러분

 

우린 오늘 꿈을 축하하기위해
여기 모였습니다.

 

그리고 저는 그 꿈이 현실이 되게한

 

사람을 소개해 드리고자 합니다.

 

트랜스코티넨탈 철도 회사의

 

회장이신,

 

루이스 하버만 3세 이십니다.

 

감사합니다!

 

하지만 저 혼자 영예를
독차지할 수 없습니다.

 

안되지요.

 

여러분 앞에 있는 노동자들도
박수 갈채를 받아야 합니다!

 

- 옳소!

 

또한 특별한 한 사람,

 

철도가 요구할 수 없을 만큼

 

많은 열성과 충성심을 보여준 고용인,

 

라담 콜씨!

 

- 이리 주게.

 

축하합니다, 나리!

 

콜 씨!

 

우리 감사의 증표요.

 

건배!

 

뭔가 빠뜨리신거 같은데요.

 

폭발물들은 어디서 나셨어요?

 

말했잖아.

 

아뇨, 안했어요.

 

하지만 계획은 있었겠죠. 그러니까,
그가 도망치진 않았잖아요?

 

우린 계획이 있었어.

 

좋은 계획이였지.

 

이건 빌어먹을 은행강도란 말이다!

 

오, 하버만 씨,

 

당신과 다른 주주들께서

 

절 따라 오시면,

 

작은 깜짝 선물을 보여드리겠소.

 

아!

 

오, 맙소사!

 

저건 뭐죠?

 

길을 내려고 터널을 뚫는 거지요.
염려하실거 없습니다.

 

이쪽입니다, 여러분.

 

여자를 데려와.

 

당신을 잡으러 오고 있어요.

 

프랭크가 말한 대로.

 

어쨌든, 그 옷깃 밑에 뭐가 있길래

 

레이드 녀석들이 그렇게 안달인거지?

 

내가 맛을 보고 알아봐야 겠군.

 

이 테이블에 모이신 여러분들은

 

이 나라의 가장 좋은
가문을 대표할 뿐 아니라

 

트랜스코티넨탈 철도 회사를

 

이끌어 가시는 분들이시지요.

 

옳소, 옳소!

 

여러분이 모르고 있는 것은

 

지난 6개월 동안,

 

내가 최대주주가 되기위한

 

작업을 해왔다는 것이지요.

 

이 회사가 다음주 월요일 아침

 

뉴욕 증시에 이름을
올릴 때 말이지요.

 

요약하면, 여러분,
여러분은 날 위해 일하는 거요.

 

정신이 나간 건가?

 

비용이 얼마인지 알기나 해?

 

저기 매 화물칸마다

 

4.5톤의 순수한 은광석을 싣고 있소.

 

저것들이 샌프란시스코
은행에 도착하면,

 

6천 5백만 달러가 될거요.

 

02:00:05,616 --> 02:00:07,785
여러분은 이것을
적대적 인수라고 부르지.

 

이 시계는 가지시오.

 

현수장치는 확인했나?

 

- 다시 한 번 확인해봐.
- 예.

 

반갑구만, 레드!

 

오!

 

애스코트가 필요하신가요, 부인?

 

스타킹이 흘러 내린것 같군요.

 

상아로군.

 

빨리 포도 가져와.

 

쉬!

 

거래하자.

 

이봐, 꼬마!

 

꼬마, 내 말 안들려?

 

이봐! 그걸 여기 둘 순 없어!

 

콜 씨의 피클입니다.
가지고 가신 대요.

 

어처구니 없구만!

 

난, 여기 앉아 있지 않을 걸세

 

내 부하 직원과 협상해 보게.

 

그럼, 자세한 이야기를 해볼까요?

 

내 엉덩이!

 

여러분, 우리 회장님께서는
갑작스런 연유로 인하여

 

- 자리를 떠나시게 되었습니다.

 

다른 추천할 후보가 있습니까?

 

라담 콜씨를 추천합니다.

 

수락하겠소.

 

웅장하군.

 

아주 깨끗해.

 

만져보시겠어요?

 

오, 그럼요.

 

차렷!

 

고개 돌려!

 

모두가 만져보고 싶어하죠.

 

도데체 뭘 하는 거냐?

 

강도.

 

우린 돈이 없어, 임마.

 

열차 강도.

 

좀 더 위로.

 

높이가 얼마나 되오?

 

거의 다 왔어요.

 

...land of the free

 

and the home of the brave

 

어...

 

콜 씨?

 

내 열차를 훔치고 있잖아.

 

말을 가져와!

 

바로

 

저기!

 

뭘 하고 있어? 엔진실로 가!

 

열차를 멈춰!

 

쏴 버려, 멍청아.

 

- 안돼, 대니가 안에 있어!
- 명령이다!

 

엄마!

 

나 맞았어!

 

- 저기있다!

 

존!

 

존!

 

가자!

 

더 가까이 붙여!

 

그 레인저! 녀석이 지붕에 있어!

 

그 레인저 녀석을 죽여버리라고
몇 번을 말해야 하냐?

 

그가 올거라고 했지.

 

잘가게, 변호사!

 

존!

 

춤 춰라, 원숭아! 춤 춰!

 

오우! 워우!

 

대니!

 

부치 카벤디쉬!

 

그녀를 놔줘!

 

원한다면.

 

계속해.

 

존?

 

그녀는 자기 발로 설거야.

 

존!

 

오!

 

어쩔거냐, 변호사?

 

날 쏠거냐?

 

바로 그거야.

 

내가 형제 중 잘못된
심장을 도려낸 것 같군.

 

로스쿨에서 복싱을 한 건 아니겠지.

 

저게 도데체?

 

사실, 난 복싱을 했어.

 

여자는 어딨어?

 

뭐? 은은 어딨는데?

 

너 도데체...

 

막다른 길이다.

 

우린 예전에 여기 있었어,
그렇지 않나?

 

진정해.

 

열차가 어디로 향한다고 했었지?

 

미래?

 

여기 이 기차는,
지옥으로 직행이야.

 

그거 알아, 부치?
네말이 맞는거 같애.

 

즐거운 여행하라구!

 

으어?

 

헤이!

 

다른 형제를 기대했나?

 

오늘은 아냐.

 

시간 다 됬다, 인디언!

 

존 삼촌!

 

이제 곧, 너희가 여기 있었다는 걸
아무도 모르게 될거다.

 

난 스피리트 워커다.

 

빚맞출 리 없어.

 

최근 수년간,

 

네가 윈디고라고 생각했다.

 

하지만, 아니야.

 

넌 그저 또 하나의 백인일 뿐이야.

 

넌 누구냐?

 

나쁜 거래.

 

그를 그냥 보내줬어요?

 

아니.

 

그 다리.

 

무슨 다리?

 

오, 맙소사!

 

나쁜 거래라...

 

신사 숙녀 여러분,

 

트랜스코티넨탈 철도의 회장으로써,

 

I'd like to express our gratitude
우리 감사의 마음을

 

to this masked man,
이 마스크를 쓴 남자,

 

this Lone Ranger.
론 레인저에게 전합니다.

 

- 옳소, 옳소.

 

어서, 어서.

 

우리 감사의 작은 증표일세.

 

이걸 가져온 곳에는
훨씬 더 많은 양이 있을 걸세.

 

진보하는 측면의 법관이 있다는 건
언제나 반가운 일이지.

 

이제 마스크를 벗어도 되네, 젊은이.

 

아직 아니오.

 

난 머물 수 없어.

 

알아.

 

하지만 그 뱃지가
무겁게 느껴진다면 언제든

 

어디로 와야 할지 알겠지.

 

열차는 서부로 향해.

 

이젠 널 이곳에 잡아 둘건
아무것도 없어.

 

여긴 내 고향이야.

 

넌 이제 꼬마가 아니다, 대니.

 

네 아빠가 자랑스러워 할거야.

 

네 엄마를 돌봐 드리렴.

 

이 녀석을 실버라 부를까 해.

 

은?

 

좋은 이름이군.

 

있잖아, 양쪽이 모두 동의하지 않는 한

 

그건 거래가 아니야.

 

누가 실제로 시계와
약간의 새 모이를 거래하겠어?

 

새는 시간을 알려주지 못해,
케모사베.

 

"케모사베." 그래, 그거 말인데.

 

이봐, 생각해 봤는데,
우리가 무법자가 될거라면,

 

난 더 좋은 이름이 필요해.

 

생각해봤는데,
"정의의 마스크" 어때?

 

아니야.

 

그럼 이건,
"외로운 라이더..."

 

아니야.

 

너 "톤토"가 스페인 말로
무슨 뜻인지 알아?

 

집에 가야할 거 같아요.

 

집이라.

 

만나서 반가왔어요, 톤토 아저씨.

 

그니까, 그 윈디고,

 

자연의 균형,

 

마스크 쓴 사나이.

 

다 이야기일 뿐이죠, 그렇죠?

 

그러니까,
실재는 아니란걸 안다구요.

 

실재했나요?

 

그건 네게 달렸다, 케모사베.

 

결코 마스크를 벗지 마라.

 

안녕, 실버! 가자!

 

다신 그런 짓 말게.

 

미안.